Friday, February 25, 2011

Le Lac du Soleil et de la Lune- 日月湖

WARNING- La violence de certaines phrases peut heurter la sensibilité des plus jeunes ou des personnes non averties.

For the original English version, click here.

La légende du Lac du Soleil et de la Lune

Il était une fois, une tribu d’aborigènes appelés « Shao », qui vivait dans les montagnes du centre de Taiwan.
Les Shao cultivaient du maïs, des taros et du riz et, parfois, histoire d’ajouter un peu de beurre aux épinards, pêchaient et chassaient. Alala ce que leur vie était paisible et pleine d’insouciance…
Un beau matin ensoleillé, alors qu’ils travaillaient dur, un énorme « BOOM » se fit entendre, si fort qu’il fit trembler la terre !

“Oh non ! Mon dieu ! Le Soleil a disparu” s’écrièrent-ils paniqués. (Faut les comprendre aussi)

Les pauvres, ils avaient vraiment du mal à en croire leurs yeux. Mais c’était bel et bien réel. Il n’y avait plus aucune trace du soleil dans le ciel… Ne pouvant pas faire grand-chose d’autre, chacun retourna, non sans peine, à son domicile dans l’obscurité la plus totale.

Heureusement, la Lune apparut à la tombée de la nuit. Les Shao avaient alors suffisamment de lumière pour vaquer à leurs occupations (ou pour continuer à glander).

Soudain, « BADABOUM!”, un bruit sourd encore plus terrible que le premier, si puissant qu’il manqua de justesse de détruire le village tout entier !

"Oh non ! Pauvres de nous, la Lune a disparu ! Mais qu’allons-nous faire ?“ s’écrièrent-ils, encore une fois, en panique.

Nul besoin de dire que les Shao étaient tous désespérés, effrayés, d’autant plus qu’aucun ne savait ce qui était à l’origine de ce désastre. Je peux vous dire qu’ils faisaient vraiment pitié à voir…
Depuis lors, le ciel n’avait ni soleil, ni lune. L’obscurité régnait en maître sur les terres.
Les cultures pourrirent, les poissons se planquaient au plus profond des eaux, les fleurs ne s’épanouissaient même plus, les animaux paraissaient sans vie. C’était vraiment triste à voir…
Les gens répétaient sans cesse la même rengaine :

« Mais comment on peut vivre sans la chaleur et la lumière du soleil ? Sans lumière, on ne peut rien faire pousser ! »

Un jeune couple, Da Jian Ge et Shui She Jie, vivait de la culture du maïs.
Evidemment, depuis que le soleil avait disparu, leurs pousses avaient flétri…
Un jour, Shui She Jie dit à son mari :

« Bon, si le soleil ne réapparait pas, y’a des chances qu’on crève tous de faim là… Faut vraiment qu’on trouve un plan. »

Da Jian Ge était bien d’accord avec sa femme (pour une fois) et répondit :
« Bah peut-être que le soleil et la lune sont tombés tout au fond de la vallée. Et si on partait à leur recherche ? »

Le deuxième jour, le jeune couple était en route en direction de la forêt, torche en main. Ils étaient déterminés à retrouver le soleil et la lune. (Jeunes insouciants qu’ils étaient)
Ils traversèrent des montagnes enneigées, de paisibles vallées, escaladèrent les falaises les plus escarpées… Cela les conduisit finalement au sommet d’une montagne.
Du sommet, Shui She Jie aperçut une lumière très brillante…

Elle pointa alors un lac situé à l’opposé de la montagne et dit à Da Jian Ge.

« Regarde ! J’hallucine ou y’a bien une lumière au dessus de ce lac. Je te parie tout ce que tu veux que le soleil et la lune sont dans ce lac ! »

« Bah voilà ! Tu vois que tu peux servir à quelque chose des fois, femme ! (Da Jian Ge était un peu misogyne sur les bords). Ca DOIT être ça ! Wahouuu on les a enfin trouvés ! On est vraiment trop fort.” S’exclama Da Jian Ge.

Ils accoururent en direction du lac et c’est avec effroi qu’ils découvrirent deux gigantesques dragons qui jouaient avec deux boules de lumière…qui n’étaient autres que le soleil et la lune !

« Ah bah je comprends mieux comment le soleil et la lune ont disparu. Ces deux saletés de dragons les ont volés pour jouer avec ! » S’écrièrent les deux villageois.
Da Jian Ge et Shui She Jie étaient vraiment pas joisses. Tout ce qu’ils voulaient c’était récupérer le soleil et la lune. Mais ils avaient bien trop peur des dragons…
Ils s’assirent sur un gros rocher et commencèrent à réfléchir à un plan… mais n’ayant pas inventé l’eau chaude, rien ne leur vint à l’esprit.
Soudain, une fumée blanche s’échappa de dessous le rocher sur lequel ils étaient assis.
Da Jian Ge, qui était en fait super balaise, fit appel à toute sa force (un peu comme Hulk, mais sans le short, le vert, et la coupe de cheveux) et parvint à déplacer le rocher. (En fait il faillit écraser sa femme, mais évidemment c’était involontaire…)
Ils découvrirent un passage sous-terrain. C’est de là que la fumée blanche provenait.

« Il doit y avoir quelqu’un qui vit là d’ssous. Allez femme, passe en premier, je te couvre…»

Ils prirent le passage avec toutes les précautions nécessaires. Plus ils s’enfonçaient dans la terre, plus il faisait humide et plus l’obscurité était dense … Après plusieurs heures, ils aperçurent une faible lumière écarlate.
La fumée se fit alors encore plus épaisse. Le jeune couple réalisa qu’il se trouvait en fait dans une cuisine. La lumière n’était autre qu’un feu. Une vieille femme se tenait là, devant eux, en train de cuisiner…

« Hey la vieille, tu roules ? » dit délicatement Shui She Jie.
La vieille femme était totalement déconcertée. Elle se redressa (fin autant autant qu’elle put), posa sa casserole sur la gazinière.

« Oh, vous venez d’où vous deux ? Ca fait un sacré bout de temps que je n’ai pas vu d’humains ! »

«Il y a bien longtemps, alors que je travaillais dans les champs, ces deux empaffés de dragons m’ont capturé et emmené ici. Depuis lors, ils ne m’ont jamais laissé quitter cette caverne, et par-dessus le marché, ils me forcent à cuisiner pour eux ! Laquet pour dragons, non mais je vous jure… »

Les deux jeunes villageois racontèrent alors à la vieille (laquette ? ah non ça marche pas c’est une rivière) l’histoire de la disparition du soleil et de la lune.
La vieille compatit.

«Bah, ces deux dragons sont aussi bêtes que cruels. Vous ne pourrez jamais vous en débarrasser. »

«Peu importe, on va quand même se débrouiller pour récupérer le soleil et la lune ! » dirent-ils avec détermination.

«Hmm. Je vois. Me semble bien avoir entendu quelqu’un mentionner que les dragons avaient une peur bleue des Ciseaux d’or et de la Hache D’or, cachés tout deux sous la montagne Ali. (note- Une montagne très connue à Taiwan, 阿里山-A Li Shan). Si vous jetez les deux artefacts dans le lac, les deux dragons mourront sur le coup. Vous pourrez ensuite récupérer le soleil et la lune. »

« Super ! On va trouver cette paire de ciseaux et cette hache magiques. Après avoir tué les dragons, on reviendra ici pour toi, vieille femme. » dit Da Jian Ge.
Da Jian Ge et Shui She Jie quittèrent alors la cuisine de la vieille femme et s’en allèrent en direction de la montagne Ali.

Arrivés au pied de la montagne, ils trouvèrent, plantés dans le sol, deux bâtons en bois robuste. Ils creusèrent jours et nuits. Tous d’eux étaient bien décidés à ne pas arrêter de creuser tant qu’ils n’avaient pas trouvé les deux objets.
Après des jours et des jours à creuser sans relâche (pff tu parles, c’est Da Jiang Ge qui faisait tout le boulot), alors que la montagne Ali n’était plus qu’un énorme trou béant, (et en plus ils détruisent leur environnement, c’est malin), deux objets brillants émergèrent du sol…

« Ah bah quand même c’est pas trop tôt ! Je commençais à avoir mal au dos moi » dit Da Jian Ge, essoufflé.

« Ohhh, ça doit être les Ciseaux d’or et la Hache d’or ! » s’écria Shui She Jie.

Ils ramassèrent sans se faire prier les deux artefacts et partirent en direction du lac. (En fait ils trainaient un peu, ils étaient un peu nazes quand même)
Arrivés au lac, les dragons étaient bien entendu toujours là à jouer avec leurs boules de lumière. (Ils ont vraiment que ça à foutre ces dragons)
Shui She Jie jeta alors les Ciseaux d’or, qui filèrent en direction du premier dragon. La pauvre bête se fit découper en milles morceaux, c’était vraiment pas joli à voir. D’autant plus que les ciseaux étaient pas vraiment en or, mais juste dorés, du coup avec le temps ils avaient un peu rouillé, donc coupaient pas super bien.
Et du corps meurtri du dragon coula une rivière de sang. (J’avais envie de la placer celle-là).

Da Jian Ge s’empressa alors de jeter la hache en direction du deuxième dragon.
Ce dernier poussa deux cris d’agonie (c’est dans l’histoire, moi non plus je sais pas pourquoi « deux » cris au lieu d’un), avant d’avoir sa tête tranchée ‘presque’ net. (La hache était rouillée aussi, elle a donc dû s’y prendre à deux fois pour décapiter le dragon)

Le lac était alors teint du sang des deux pauvres bêtes. Quant au soleil et à la lune, ils flottaient au dessus du lac écarlate.
Après avoir mutilé les deux dragons, le jeune couple retourna sauver la vieille femme. Cependant, il leur restait à résoudre un problème relativement majeur.
Comment allaient-ils renvoyer le soleil et la lune dans le ciel ? Ils étaient plus que perplexes…

C’est alors que la vieille dit. « J’ai ouï dire que si l’on dévore les yeux d’un dragon, on devient très grand et très fort. Donc si vous mangez les yeux des dragons, vous devriez être suffisamment forts pour renvoyer le soleil et la lune dans le ciel. »

Da Jian Ge et Shui She Jie étaient bien dégoutés à l’idée d’avaler des yeux de dragons, et encore plus après que la vieille femme leur ait précisé qu’il fallait qu’ils les mâchent biennnn lentement avant de les avaler pour en puiser toute la puissance…
De toute façon ils n’avaient pas bien le choix. Ils plongèrent donc au fond du lac écarlate, retirèrent les yeux des dragons de leurs orbites (cette fois c’était au tour de Shui She Jie, faut pas déconner non plus) et les dévorèrent. (ça fait beaucoup de « èrent »)
Ils prirent bien entendu le temps de bien les mâcher avant de les avaler, comme la vieille folle venait de leur préciser.
Après quoi, les yeux eurent l’effet escompté. Arrivés au bord du lac, ils étaient devenus de véritables géants, capables de rivaliser même avec les montagnes !
Ensemble, ils saisirent le soleil et le jetèrent haut dans le ciel, avec une force incroyable. Le soleil resta en suspension pendant quelques secondes avant de… retomber… (C’est balaud)

Il se passa de même avec la lune.
La vieille folle leur cria alors « Hey, les djeun’s, y’a deux palmiers à côté du lac. Utilisez-les pour élever et maintenir le soleil et la lune bien hauts dans le ciel. »
Les deux géants arrachèrent chacun un palmier et posèrent le soleil au sommet de l’un d’eux.
Peu à peu, à l’aide du palmier, ils élevèrent le soleil encore plus haut dans le ciel. Après une journée de dur labeur, le soleil était de retour à son emplacement originel et fonctionnait aussi bien qu’avant.
Ils firent de même avec la lune.
Lorsque le monde retrouva sa lumière d’antant, les plantes recommencèrent à s’épanouir et les gens souriaient à nouveau à la vie.
Après que le soleil ait terminé son cycle, la lune prenait le relais. Tout était bel et bien comme avant.
Quant à Da Jian Ge et Shui She Jie, craignant que les dragons ne reviennent, ils restèrent et devinrent les gardiens du lac.
Après de nombreuses années à garder le lac, les deux géants finirent par se figer sur place, pour enfin prendre la forme de deux colossales montagnes.
On appelle ces deux montagnes Da Jian Shan et Shui She Shan. Le lac, lui, est appelé le Lac du Soleil et de la Lune. (日月湖)

Pour remercier le jeune couple, les habitants de la région de Cao Zu leur ont dédiés une danse, la Danse du Bâton de Lumière (Ball-Holding Dance- pas simple à traduire), où il s’agit de jeter une balle dans les airs et tenter de la maintenir en suspension à l’aide d’une baguette en bambou. Cette dance symbolise la bravoure et la persévérance de Da Jian Ge et Shui She Jie.

Fin.

No comments: